Seiten

Montag, 15. Februar 2016

Katzenkapuzenschal


Hier seht ihr so eine Mischung aus Kapuze und Schal, "Scoodie" genannt. Das Wort setzt sich aus den Wörtern "hoodie" (=Kapuze) und "scarf" (=Schal) zusammen. Hab ich bis vor Kurzem ehrlich gesagt noch nie gehört.

Jedenfalls kam mir die Idee dazu, als ich in einem Handarbeitsgeschäft dieses Buch gesehen und durchgeblättert habe. Dort steht drin, dass Kapuzenloops und -schals jetzt im Trend lägen und ich dachte mir, dass ich da mitmache. ;) Auch in Geschäften habe ich öfter solche Scoodies gesehen, unter Anderem einen mit Katzenohren-Kapuze. Sowas wollte ich auch, aber natürlich selbstgemacht.

Also 7 Knäuel Wolle gekauft (myboshi No.1), eine fette Nadel zur Hand genommen (9 mm) und einfach drauflosgehäkelt. Die Kapuze hat mich vor eine echte Herausforderung gestellt, denn ich wollte sie am Hinterkopf "rund" machen. Das finde ich persönlich schöner, als wenn sie so eine "Spitze" hat. Auf dem oberen Bild sieht man vielleicht, was ich meine...

Den Schal habe ich extra gehäkelt und später beide Teile mit Kettmaschen zusammengehäkelt. Danach kamen die Ohren dran. Zum Schluss blieben noch VIELE Fäden zum Vernähen übrig (das muss ja leider auch sein). Das nächste Mal würde ich evtl. eine kleinere Nadel verwenden oder für die Kapuze weniger Maschen anschlagen, sie ist nämlich echt groß geraten. 



Samstag, 6. Februar 2016

Übersetzungshilfe für Häkel- und Strickmuster

Mir ist letztens mal aufgefallen, dass ich im Blog in letzter Zeit oft englischsprachige Häkel- oder Strickanleitungen verlinkt habe. Mittlerweile macht mir das Verstehen keine Probleme mehr, aber vor ein paar Jahren kam ich damit noch gar nicht mit zurecht. Viele der Abkürzungen und Begriffe habe ich nie vorher gehört und im Wörterbuch wurde ich meistens nicht fündig.

Geholfen haben mir da so nützliche Tabellen, wo alle wichtigen Fachbegriffe und Abkürzungen erklärt werden. Nach und nach musste ich immer weniger nachgucken und heute verstehe ich (fast) alle Anleitungen, die ich auf englischsprachigen Blogs/Seiten sehe oder herunterlade.

Bei Drops gibt es zum Beispiel die Wortliste. Das Tolle an dieser Liste ist, dass man dort auch Begriffe in anderen Sprachen als Englisch nachschlagen kann. Könnte ja sein, dass ihr mal eine Anleitung auf Norwegisch oder Isländisch nachmachen wollt oder so ;)
Außerdem gibt es sowohl für amerikanisches als auch für britisches Englisch eine eigene Wortliste (ein Stäbchen z.B. ist in Großbritannien nämlich ein "treble crochet", in Amerika ein "double crochet". Was schon ein ziemlicher Unterschied ist ;).